Reconocen oficialidad del alfabeto de la lengua originaria bora

Ministerio de Educación

Ministerio de Educación oficializó reconocimiento del alfabeto de la lengua originaria bora.

Ministerio de Educación oficializó reconocimiento del alfabeto de la lengua originaria bora.

El Ministerio de Educación (Minedu) reconoció la oficialidad del alfabeto de la lengua originaria bora, la cual consta de 26 grafías, con lo cual se garantiza el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de esta expresión cultural peruana.

Mediante una Resolución Ministerial publicada hoy en el Diario Oficial El Peruano se indica que la Ley General de Educación establece que uno de los principios en los que se sustenta la educación es la interculturalidad, que asume como riqueza la diversidad cultural, étnica y lingüística del país, y encuentra en el reconocimiento y respeto a las diferencias, así como en el mutuo conocimiento y actitud de aprendizaje del otro, sustento para la convivencia armónica y el intercambio entre las diversas culturas del mundo.
El artículo 2 de la citada Ley declara de interés nacional el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del país.  El alfabeto de la lengua bora consta de 26 letras o grafías. 
 


Asimismo, la equivalencia para una de dichas grafías, a efectos de que pueda ser utilizada por el Reniec, únicamente para la consignación de los nombres propios (antropónimos)

Por su parte, el artículo 30 del Reglamento de dicha norma señala que para garantizar el derecho de las poblaciones con lenguas originarias a una educación bilingüe acorde con su cultura y lengua, se debe, entre otros, respetar y promover las lenguas y dialectos ágrafos reconocidos y difundir su dominio oral y escrito.
Para ello se oficializarán las reglas de escritura uniforme, en concordancia con la Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú.
La comunidad indígena bora habita en el bajo Igará Paraná y las bocas del río Cahuinar, afluentes del río Putumayo, en la frontera del Perú con Colombia.
La norma lleva la rúbrica del ministro de Educación, Jaime Saavedra Chanduví.
______________________
Fuente: ANDINA

Artículos relacionados

Llutakuna Wasi: la artista Manuela Amasifuén reinaugura espacio para exhibir y revalorizar la cerámica kichwa en Lamas

Llutakuna Wasi: la artista Manuela Amasifuén reinaugura espacio para exhibir y revalorizar la cerámica kichwa en Lamas

Manuela Amasifuén Sangama, ceramista kichwa de Lamas, reinaugura Lluytakuna Wasi, su primer espacio propio, fruto de décadas de lucha por el reconocimiento, la justicia y la valorización del arte indígena. Este lugar, símbolo del esfuerzo colectivo de las mujeres de su comunidad, busca promover el respeto y la retribución justa por el arte amazónico, al tiempo que inspira a las nuevas generaciones a valorar sus raíces y a preservar el legado cultural de sus ancestros.

leer más
Comunidad kichwa Puerto Franco logra una victoria histórica contra la conservación excluyente del Parque Nacional Cordillera Azul y su proyecto de créditos de carbono (REDD+)

Comunidad kichwa Puerto Franco logra una victoria histórica contra la conservación excluyente del Parque Nacional Cordillera Azul y su proyecto de créditos de carbono (REDD+)

La comunidad kichwa de Puerto Franco, en San Martín, logró un fallo histórico que reconoce la vulneración de sus derechos territoriales tras la imposición del Parque Nacional Cordillera Azul sin consulta previa. La sentencia ordena titular sus territorios ancestrales, anular concesiones forestales y garantizar su participación en la gestión del parque y los beneficios del proyecto de créditos de carbono (REDD+). Este hito marca un precedente clave para los derechos indígenas frente a políticas de conservación excluyente y actividades estatales inconsultas.

leer más

Ud. es el visitante N°

Facebook

Correo institucional CAAAP

Archivos

Pin It on Pinterest