Ministerio de Cultura convoca al Décimo Segundo Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas en Cusco

Los expedientes para postular se encuentran disponibles en la página web del ministerio.

 Los documentos se recibirán hasta el 2 de mayo.

Foto: MINCUL

Foto: MINCUL

16:57|08 de abril de 2019.- El Ministerio de Cultura abrió hoy la convocatoria a nivel nacional para el XII Curso de Intérpretes y Traductores Indígenas, que se desarrollará en Quillabamba (Cusco), del 3 al 22 de junio de 2019.

Al egresar, los participantes estarán capacitados para atender a los 4 millones y medio de peruanos y peruanas hablantes de lenguas originarias en el marco de la Ley N° 29735, su reglamento y la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad.

Los interesados deberán descargar el documento de convocatoria, los anexos 1 y 2, y completar la información respectiva, que está disponible en la web del Ministerio de Cultura. Los expedientes se recibirán hasta el 2 de mayo en la sede central del ministerio o en las Direcciones Desconcentradas de Cultura (DDC) de las regiones en las que se hablan las 38 lenguas indígenas incluidas en la convocatoria: Amazonas, Ayacucho, Cajamarca, Callao, Cusco, Huánuco, Junín, Lima, Loreto, Madre de Dios, Pasco, San Martín y Ucayali.

Del total de postulantes a nivel nacional, se seleccionará a 30 personas para que participen en el curso. En dicha actividad se capacitará a traductores e intérpretes de diversas lenguas indígenas para desempeñarse en distintos ámbitos como los sectores de Salud, Justicia, RENIEC, la Fiscalía de la Nación o la Policía Nacional del Perú, entre otras instituciones.

Para obtener información sobre la convocatoria y los requisitos, los interesados pueden escribir al correo electrónico curso.interpretes.indigenas@gmail.com; o llamar a la Dirección de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura al teléfono (01) 6189393, anexo 2547.

DATO

A la fecha se han desarrollado once ediciones de este curso, en las que fueron formados 419 traductores e intérpretes, de 37 de nuestras 48 lenguas originarias. Así mismo, 347 participantes se encuentran actualmente inscritos en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas – ReNITLI, creado mediante Decreto Supremo N° 002-2015-MC.

____________________
Fuente: Ministerio de Cultura

Artículos relacionados

San Martin: ordenan la suspensión de actividades de extracción de madera en territorio kichwa de la comunidad de Puerto Franco

San Martin: ordenan la suspensión de actividades de extracción de madera en territorio kichwa de la comunidad de Puerto Franco

El último 25 de setiembre de 2024, el Juzgado Mixto de Bellavista concedió una medida cautelar a favor de la comunidad Kichwa de Puerto Franco y el Consejo Étnico de los Pueblos Kichwa de la Amazonía (CEPKA), para suspender de manera inmediata las actividades de extracción de madera de la empresa Agrupación Maderera Alto Biavo S. A. C. dentro del territorio de la comunidad de Puerto Franco, ubicada en la región San Martín. Esto incluye que se suspendan todos los actos o solicitudes que se pudieran presentar contra la resolución judicial.

leer más

Ud. es el visitante N°

Facebook

Correo institucional CAAAP

Archivos

Pin It on Pinterest