Comprensión lectora de escolares indígenas peruanos se duplica de 2012 a 2014

Foto: Unicef

Foto: Unicef

11:09|16 de setiembre de 2016.- La Comprensión lectora de los escolares indígenas peruanos en sus lenguas nativas se duplicó y en algunos casos se triplicó entre 2012 y 2014 en 6 regiones de los Andes y la Amazonía peruana donde Unicef y la cooperación canadiense apoyan el desarrollo infantil temprano y la educación intercultural bilingüe.

Los niños cuya lengua nativa es el awajún mejoraron su comprensión lectora del 5,1 % al 18 % en ese período de dos años, mientras que los escolares que hablan shipibo y entienden lo que leen en su idioma originario pasaron del 3,6 % al 14,2 %, según los resultados presentados hoy en Lima por Unicef.

Los estudiantes de primaria que hablan quechua en su variante cusqueña mejoraron su compresión lectora del 11 % al 21,9 % entre 2012 y 2014, y aquellos que tienen como lengua nativa el aimara pasaron del 4 % al 9,8 % en el mismo período.

Estos avances se registraron en las regiones de Amazonas, Apurímac, Ayacucho, Cuzco, Loreto y Ucayali tras cooperar con las políticas desarrolladas por los ministerios de Educación, Salud, Inclusión y Desarrollo Social, y Mujer y Poblaciones Vulnerables.

El apoyo de Unicef y la cooperación canadiense se desarrolla entre 2010 y 2017, y también permitió evaluar a 38.000 maestros en sus lenguas nativas, y capacitar a 9.000 docentes, de los que 1.790 cursaron una especialización de educación intercultural bilingüe.

La representante de Unicef en Perú, María Luisa Fornara, explicó a Efe que se trata de un proyecto «bastante complejo pero muy articulado, que abarca todos los derechos de los niños, como acceso a la salud, desarrollo y educación, con una especial sensibilidad en la enseñanza bilingüe».

Fornara reconoció que todavía queda mucho por hacer en la educación bilingüe de Perú con idiomas originarios, pero afirmó que «esta es la ruta» y manifestó su confianza en el que el Gobierno del presidente Pedro Pablo Kuczynski continuará las políticas públicas en favor de la niñez desarrolladas hasta ahora.

En la presentación del informe también participaron la embajadora de Canadá en el Perú, Gwyneth Kutz; la viceministra peruana de Políticas y Evaluación Social del Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social, María Eugenia Mujica; y la directora general de Educación Básica del Ministerio de Educación, Cecilia Ramírez.

Kutz indicó que la cooperación canadiense comprometió 19 millones de dólares para financiar el apoyo técnico que brinda Unicef al gobierno central y a los gobiernos regionales de Perú durante el período 2010-2017.

«Es un proyecto fabuloso porque cambia la actitud de los niños, quienes pueden aprender en su propio idioma. Eso da un valor a su cultura y acelera su aprendizaje, porque les otorga una educación que es culturalmente sensible a sus necesidades», añadió.

Perú tiene 47 lenguas y más de un millón de niños tienen como lengua materna un idioma distinto al castellano, entre ellos el quechua, el aimara y otras 43 lenguas amazónicas, como el asháninka, el shipibo y el awajún.

 _____________________________________
Fuente: Terra/ EFE 

Síguenos en Facebook

Artículos relacionados

“Con nosotras y por nosotras”: Mujeres indígenas de San Martín presentan libro que sistematiza su proceso de construcción de estrategias contra las múltiples violencias que enfrentan

“Con nosotras y por nosotras”: Mujeres indígenas de San Martín presentan libro que sistematiza su proceso de construcción de estrategias contra las múltiples violencias que enfrentan

Lideresas de los pueblos Kichwa, Awajún y Shawi de San Martín presentaron el libro “Con nosotras y por nosotras”, que recoge su experiencia de fortalecimiento de mujeres, la identificación de violencias y la creación de protocolos propios para enfrentarlas, destacando su liderazgo y trabajo articulado entre 2021 y 2024.

leer más

Ud. es el visitante N°

Facebook

Correo institucional CAAAP

Archivos

Pin It on Pinterest