¡Dura realidad! Uno de cada 20 adolescentes indígenas, entre 15 y 18 años, no saben leer ni escribir

El 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna y Unicef impulsa la revalorización y promoción de las lenguas indígenas.

Unicef impulsa la revalorización y promoción de las lenguas indígenas. (Facebook Unicef)

Unicef impulsa la revalorización y promoción de las lenguas indígenas. (Facebook Unicef)

Redacción Perú 21

14:36|21 de febrero de 2019.- En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, la representante de Unicef  en Perú, Ana de Mendoza, destacó el esfuerzo de Estado peruano para revalorizar y promover las lenguas originarias que se mantienen vivas.

«La Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el 2019 como elAño Internacional de las Lenguas Indígenas y desde Unicef saludamos los esfuerzos del Perú por trabajar en este tema que redunda positivamente en cerrar las brechas entre los niños, niñas y adolescentes de lengua materna originaria y los de habla hispana», mencionó Mendoza.

Las brechas que genera el tener una lengua diferente al castellano se evidencian claramente en las cifras. Según el Censo 2017, el 30% de las adolescentes indígenas amazónicas, entre 15 y 19 años, ya son madres. Mientras, el 8% de las adolescentes que tienen el castellano como lengua materna alcanzaron la maternidad.

En el campo educativo, uno de cada 20 adolescentes indígenas, entre 15 y 18 años, no saben leer ni escribir.

En el caso del acceso a servicios básicos, las distancias también son claras. Los adolescentes entre 12 y 17 años de habla castellana, que cuentan con servicio de agua potable, llegan al 71,7%, frente al 18,2% de quienes hablan una lengua amazónica y al 40,3% de habla aimara.

Por tal motivo, el Ministerio de Educación, con el apoyo técnico de Unicef, trabajan desde hace varios años una política y un Plan de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) que ya se está implementando y que incluye la formación docente, materiales educativos en lenguas indígenas, y el acompañamiento de las escuelas en ámbitos EIB.

Para este fin, ha sido clave la aprobación, a cargo del Minedu, en noviembre del 2018, del Mapa Etnolingüístico del Perú. Este es un sistema de información para que las entidades públicas brinden mejores servicios y en su propio idioma a la población en cuyos distritos, provincias o regiones predomina una lengua originaria.

«La Convención de los Derechos del Niño, próxima a cumplir 30 años, sostiene que todos los niños y niñas tienen los mismos derechos, no importa de dónde sean, ni de qué sexo u origen étnico, ni qué lengua hablen, en este día no solo recordamos este mandato sino reafirmamos nuestro compromiso de seguir trabajando en favor de las poblaciones que hablan alguna de las 48 lenguas originarias que existen en el Perú, en especial del más de un millón de niños y niñas peruanos que así lo hacen», puntualizó la representante de Unicef.

 ____________
Fuente: Perú21

Artículos relacionados

Justicia intercultural: la propuesta del GTAA y el encuentro con la Corte Superior de Justicia de Amazonas

Justicia intercultural: la propuesta del GTAA y el encuentro con la Corte Superior de Justicia de Amazonas

El Gobierno Territorial Autónomo Awajún (GTAA) acordó la creación de una Mesa de Justicia Intercultural. Este espacio fue establecido durante un encuentro realizado en Bagua con representantes de la Corte Superior de Justicia de Amazonas, el Ministerio Público, la Policía Nacional del Perú y diversos ministerios. A través de este espacio de diálogo, el GTAA buscará el reconocimiento de la autonomía de su sistema de justicia especial, así como la implementación de mecanismos de colaboración con la justicia ordinaria para la ejecución de sentencias comunitarias en cárceles nacionales, entre otros.  

leer más

Ud. es el visitante N°

Facebook

Correo institucional CAAAP

Archivos

Pin It on Pinterest